top of page

Præsentation

Dette er en ny web-udgave af H.C. Andersen ”Samlede Eventyr og Historier” (ca. 170), den første såkaldt nænsomt sprogjusterede udgave af dette hovedværk i Danmarks og verdens litteratur - og en central del af dansk kultur og tænkemåde. Mange unge danskere har imidlertid besvær med at læse Andersens originaler, det gamle guldaldersprog spærrer ofte for historierne, som sproglige stopklodser og snubletråde. Forældre der har forsøgt sig med HCA-eventyr som godnatlæsning kender problemet. 

Derfor en direkte læsbar version til moderne danske læsere – dog lavet udfra mottoet: ”Ændr så lidt som overhovedet muligt ved originalen!”. Ofte er det blot et par ord og en vending der skal justeres, hvorefter det hele kan læses flydende.

Danske HCA-kendere som Johan de Mylius, Villy Sørensen og Jens Andersen har tidligere taget - forskellige - tilløb til et projekt som dette. Her er imidlertid første komplette “Eventyr og Historier”. Jeg håber at denne “Københavner-udgave 2019” på en loyal måde kan føre danske læsere til Andersens eventyr og rundt i hans univers. De skønne originaler kan jo læses i anden omgang - da går det lettere. 

Ifølge statistikken kender danskere i gennemsnit omkring syv HCA-eventyr, ofte fra forkortede børneudgaver og udenlandske tegnefilm-bearbejdelser. Det er ret få, når der nu ligger ca. 170 gode eventyr og venter. Som påpeget af nævnte Villy Sørensen har udlændinge ikke det   sproglige HCA-problem som danskere har, for de møder eventyrerne i moderne oversættelser, der taler direkte til læseren. Kun danskere er udelukkende bundet til originalerne (vi ser her bort fra beskårede pop-bearbejdelser). Det synes urimeligt, og bliver alarmerende når Andersen vælges fra pga. sproglige snubletråde, der godt kan bindes op uden at skade teksten. Et puristisk syn på Andersens eventyr vil svare til et krav om at J.S. Bachs såkaldte klaverværker kun må opføres og indspilles for cembalo. - Nej vel? Vi vil da i 2019 have mulighed for at spille og lytte til Bach både på moderne Steinway-flygler og på originale cembaloer fra barokken!  

På samme måde med H. C. Andersens eventyr.

Nærværende udgave er lavet 2015-19. Efter flere års arbejde (ca. 2010-15) på Det Kgl. Bibliotek/DCM som redaktør og udgiver af min musiker-legekammerat siden 1970erne, komponisten Per Nørgårds “Værkfortegnelse 1949-2015” og hans mange artikler - i form af “Per Nørgårds Skrifter Online”

Link :http://www5.kb.dk/da/nb/dcm//udgivelser/norgard

 

Sommeren 2015 slappede jeg således af med læsning af HCAs eventyr - herligt! Med efteråret vågnede imidlertid redaktøren i mig, efter at have overvejet de nævnte HCA-læseproblemer og drøftet ideen med sprogskarpe venner og bekendte. Resultatet foreligger her.

bottom of page